I

ici adv aquí, aicí, çai (çais). Ici ou là, aquí o ailai / d’aicí d’ailai. Vers ici, çaïnc. D’ici, d’aiçais. D’ici là, d’aicí aquí. Par ici, d’aicí, d’aiçais.Les assiettes sont ici, las siètas son aquí. Avant que les autres cantonniers arrivent ici, j’ai bien le temps, avant que los autres cantonièrs arribon aicí, ieu ai ben lo temps. Qu’il vienne ici, que vénia aicí.

ici-bas adv çaival. || Nous n’avons plus ici-bas de cité permanente, çaival avem pas plus de ciutat permanenta.

idéal idéale adj ideau ideala

idée nf idèa. Il lui vient une idée, una idèa li ven. Il n’a pas d’idée, a pas ges d’idèa (… gis …). Quand il a une idée en tête, il ne l’a pas ailleurs, quand a una idèa en tèsta, ne’n chauça pas son talon. Toi tu as une idée derrière la tête, as una idèa darrièr la tèsta tu. Fais à ton idée, fai ta tèsta.

idéologique adj ideologic ideologica. | Un combat idéologique, un combat ideologic. | L’appareil idéologique d’état, l’aparelh ideologic d’estat.

idiot idiote adj n fotrau fotrala (fotraud fotrauda), fotralàs fotralassa, simple simpla, nèci (nèice), duganèl. Vous qui n’êtes pas idiot, dites-le-moi, vos que sètz pas simple, disètz-m’o.

idioties nfpl sotisas

idole nf idòla. Les idoles ne sont pas mortes car elles n’ont jamais existé, son pas mòrtas las idòlas que jamai an pas existit.

ignominie nf desonorança (deisonorança)

ignorance nf non-saber

il pron pers. (sujet) el (ile, iele, zele, ele, iel, ielo,ilo, zei) ~ eu (ou ne se traduit pas). Il va, vai ~ ò vai. Il a, a ~ òl a. Il neige, tomba de neu ~ ò tomba de neu, trai de nèu. Il ira à Marseille, anarà a Marselha. Il est, es. Il a, a. Il parle, parla. Il lit, legís. Il était, èra. Il avait, aviá (aiá). Il parlait, parlava. Il lisait, legissiá (legiá). Ah ! il était content ! A ! òs èra content !

île nf illa. L’île, l’illa.

illusion nf illusion

illustre adj illustre illustra

ils pron pers. (sujet) eles (ius, ieus, ielos, zelos, zeus, eus) (ou ne se traduit pas). Je n’ai pas bien compris où ils voulaient en venir, l’ai pas bien comprés onte i ne’n volián venir.

image nf imatge m

imaginatif imaginative adj imaginaire imaginaira

imaginer v imaginar (esmaginar), se figurar. S’imaginer, se figurar. Vous imaginez bien que, sonjatz pro que. Imaginez que vous êtes un oiseau, figuratz-vos que siatz un aucèl. Je ne peux pas imaginer que vous soyez différents au ciel que sur la terre, pòi pas me figurar que siatz diferents au cièl que sobre la tèrra.

imbécile nm taberlòc, nèci (nèice), fotrau, fotralàs, calut, madur, cocorla (corla), banasta f. Tais-toi imbécile! taisa-te banasta. Vieil imbécile ! Vièlh caluc !

imiter v imitar

immédiatement adv d’abòrd, d’un còp, immediatament, sus lo còp (sur lo còp), sus l’ora

immense adj immens immensa (immense immensa)

immensité nf immensitat

immeuble nm immòble (immèble)

immondices nfpl. Immondices provenant du curage, curum msg.

immortalité nf immortalitat. | C’est la mort qui donne l’immortalité, aqu’es la mòrt que baila l’immortalitat.

impasse nf recaire

impatience nf impaciéncia. Bouillir d’impatience, tresfolir.

impatient impatiente adj despotentat despotentada. Être très impatient,tresfolir.

impatienter v. S’impatienter, se despotentar, tresfolir. Ils commencent à s’impatienter, començan de tresfolir.

impavide adj impavid impavida (impavide impavida), coratjós coratjosa (entrepide entrepida). Impavide comme Mohammed Ali, impavid coma Mohammed Ali.

implacable adj implacable implacabla (emplacable, emplacabla)

implication nf implicacion (emplicacion)

impliquer v implicar (emplicar)

implorer v implorar (ò)

impoli impolie adj grossièr grossèira. Très impoli, grossieiràs.

importance nf importància (emportança). Ça n’a pas d’importance, li fai ren.

important importante adj important importanta (emportant emportanta), gròs gròssa

importer v (acheter des produits étrangers) importar (ò /w/) (emportar (ò) /w/)) ; (avoir de la valeur) èsser de presar. Peu importe, es egau (quò’s egau). N’importe qui, quau que siá (quau que siave, quau que siage, quau que siaja, quau que siàstia). N’importe où, ont que siá (ont que siave, onte que siage, ont que siaia). N’importe comment, coma que siá (coma que siave, coma que siage, consí que siaia), en chauchèira. N’importe quand, quora que siá. Peu vous importe que ça se passe ici ou là…, vos chalètz gaire que se passèssia aquí o ailai ?

importun nm. Importun dont on ne peut se débarrasser, emplastre.

importuner v secunhar, emplastrar

impôt nm talha f, impausicion f, impaus (empaus). Les impôts, las talhas, los impaus (los empaus). Payer les impôts, pagar los empaus.

impression nf. J’ai l’impression que ce n’est pas ça, me sembla qu’aquò’s pas quò.

improviste. À l’improviste, a la desçaupua, a l’imprevista (a l’emprevista).

imprudence nf imprudéncia

imprudent imprudente adj imprudent imprudenta

incantation nf incantacion (encantacion)

incapable adj incapable incapabla (encapable encapabla)

incendier v afeocar, feocar

incisive nf dent de davant, pala, dent de l’uèlh. Les incisives des enfants, ratas.

incliner v. Incliner légèrement, entrebaissar.

incroyable adj pas de creire. C’est incroyable comme ils se ressemblent, se semblan qu’es pas de creire (se semblon qu’es pas de creire).

inculte adj. Terre inculte où rien ne pousse, estarranhàs m.

incurable adj incurable incurabla. L’espoir est un mal incurable, l’esperança es un mau incurable.

incurie nf paure govèrn m.

Inde nf Índia

index nm primièr det (promièr det), lipamecha

indication nf marca

indice nm marca

indigent indigente adj besonhós besonhosa

indiquer v marcar, mostrar (ò /w/). Ils vous indiqueront le bon chemin, vos mostraràn lo bòn chamin.

indirectement adv de caire

indiscret indiscrète adj ponchut ponchua ~ ponchut ponchuda, niflaire niflaira, niflant niflanta, curiós curiosa. Être indiscret, s’apondre.

indiscrètement adv curiosament

indiscrétion nf curiositat (curiosetat)

individu nm obrièr.

industrie nf industria (endustria)

inédit inédite adj inedit inedita

inévitable adj inevitable inevitabla. La guerre était inévitable, la guèrra èra inevitabla.

inexpérimenté inexpérimentée adj simple simpla

infâme adj infame infama (enfame enfama). Des lois infâmes, de leis infamas (de leis enfamas).

infidèle adj lèst lèsta (lèste lèsta)

infirme adj infirme (enfirme)

informer v faire assaupre

ingénier v. S’ingénier, s’engincar.

ingénieur nm ingenior (engeniur, engenièr)

ingénieux ingénieuse adj engincós engincosa. Être ingénieux, aver de biais. Son esprit ingénieux trouva rapidement, son esprit engincós trobèt lèu.

ingratitude nf. Faire preuve d’ingratitude, malagradar.

inhumer v enterrar (è)

initiale nf iniciala

injures nfpl mauvèsas rasons

injustice nf injustícia (enjustiça)

innocent innocente adj simple simpla

inondation nf aigada, còp m d’aiga, poncha, inondacion. C’était l’année de l’inondation, où l’Ardèche devint folle, qu’èra l’annada de l’inodacion, que l’Ardecha venguèt simpla.

inonder v inondar, botar en aiga, versar (è). C’est inondé dans les toilettes, aqu’es tot en aiga au chiaire.

inouï inouïe adj sacre sacra

inquiet inquiète adj esmaiat esmaiaa, en broja, amb la broja (aube la broja, daube la broja). Être inquiet, portar pena, mautraire.

inquiéter v tintinar, esmaiar. S’inquiéter, se faire de lagui, se laiar.

inquiétude nf esmai m. Éprouver une légère inquiétude, s’entremaiar. Il me cause bien des inquiétudes, me fai damnar.

insecte nm insècte (ensècte), bestiòla f

insipide adj insipid insipida (ensipide ensipida)

insolation nf. J’ai pris une insolation, lo solelh m’a eissucat.

inspecteur nm inspector. On la cachait quand un inspecteur passait, l’escondián quand un inspector passava.

inspirer v inspirar (espirar)

installer v installar (estalar), botar. On nous a installé l’éclairage public vers mille neuf-cent cinquante, nos botèron l’esclairatge public en mila nòu cent cinquanta pr’aquí. S’installer, s’installar (s’estalar), se plantar. L’oiseau venait s’installer sur le toit, l’aucèl se veniá plantar sobre lo cubèrt.

instant nm moment. À l’instant, adesara. À chaque instant, chaa còps. À cet instant, d’aquel moment. Ne perdez pas un instant, perdiatz pas un moment.

interpeller v sonar (ò /w/)

instituteur nm mèstre (mètra). L’instituteur, lo mèstre d’escòla. Monsieur l’Instituteur, Monsur lo Mètra.

instruire v assabentar. S’instruire, aprene.

instruit instruite adj sabent sabenta

instrument nm instrument (estrument). Instrument de musique, musica f, chantarèla f, titara f. Instrument à vent, titara f. Petit instrument de musique, musicon. Jouer d’un instrument, musicar.

insupportable adj aïssable aïssabla

intelligent intelligente adj fin fina. Ils se croient plus intelligents, et ils sont plus bêtes, se creson pus fins, e son pus bèstias. Le chien, cet ami de l’homme, si intelligent qu’il ne lui manque que la parole, lo chin, aquel amic de l’òme, tant fin que li manca que lo parlar.

intense adj intens intensa (entense entensa), fòrt /w/ fòrta /w/

intensément adv fòrtament

intensité nf intensitat, fòrça /w/. L’intensité d’une sensation, l’intensitat d’una sensacion.

intention nf idèa. Avoir l’intention de, aver idèa de. Mon mari n’a pas l’intention de mourir cette année, ni l’année prochaine, mon òme a pas l’idèa de morir d’aqueste an, amà l’an que ven.

interdire v defendre

intéressant intéressante adj interessant interessanta (enteressant enteressanta). À l’hôpital les urgences ce n’est pas bien intéressant, a l’espitau las urgenças quò’s pas bien enteressant.

intéresser v. S’intéresser à, s’afinchar a ~ s’afinchar en.

intérêt nm interès. Intérêt qu’on prend à quelque chose, aficion f.

intérieur nm dedins, interior (enteriur). À l’intérieur, dedins (dediens). À l’intérieur de, dins, en, dedins (dediens). De l’intérieur de, de dedins. L’intérieur de l’église, lo dedins de la glèisa. On est enfermé à l’intérieur toute la semaine, l’òms es sarrat dediens tota la setmana. Le ministre de l’intérieur, lo ministre de l’interior. Eh ! pourquoi ne veut-il pas boire, fit quauqu’un de l’intérieur du cercueil ? A ! perqué vòu pas beure, ço faguèt quauqu’un de dedins la caissa ? Ils ont pénétré à l’intérieur de la maison, se saquèron en l’ostau.

Internet n internet (enternèt). Ils cherchent sur Internet, cèrchan sobre internet (cèrchon sobre enternèt)

interroger v questionar. Interrogez les malades à ce propos et vous m’en direz des nouvelles, questionatz los malautes aquí dessobre e me ne’n diretz de novèlas.

interrompre v interrompre

interruption nf interrupcion. Sans interruption, d’una estirada, sans copar.

intime adj intim intima (entime entima)

intimider v intimidar (entimidar)

intrépidité nf bravor, bravetat

Intres n Intras.

inutile adj inutil inutila (inutile inutila). C’est inutile, on a essayé de toutes les façons. Es pa la pena. Avèm ensajat de tot biais.

inventaire nm inventari (envantari)

inventer v inventar (enventar, esventar, envantar)

inventer v inventar (enventar, esventar, envantar). || L’agriculture a été inventée à quatre endroits différents, l’agricultura s’inventèt en quatre endreits diferents.

inventeur inventrice n trobaire trobaira

inventif inventive adj engincós engincosa

invention nf invencion (envencion)

invitation nf convidatge m

inviter v convidar (envitar). Inviter à déjeuner, convidar a dinnar (convidar a dinar). Inviter à boire un verre, convidar per beure un veire. Inviter à assister à une fête, convidar.

irascible adj iretge iretja

iris nm cotèla f, cotelassa f, tulipa f

ironie nf ironia

irréfléchi irréfléchie adj. De manière irréfléchie, a tèsta balustra.

irrégulier irrégulière adj irregular irregulara (irregulièr irregulèira, irregulièr irregulièira)

islamique adj islamic islamica (islamique islamica)

isolement nm soletat

Issamoulenc n Issamolenc (Issamolin). D’Issamoulenc, issamolenc issamolencha.

Issanlas n Issanlàs

Issarlès n Issarlés (Issarlès). Ceux d’Issarlès, los issarlèses. Celles d’Issarlès, las issarlèsas. J’en ai vu à Issarlès, n’ai vist a Issarlés.

Italie nf Itàlia (Italia, Italí). En Italie, dins l’Itàlia. Ils trouvaient la Provence plus agréable que l’Italie, trovavan la Provença mai plasenta que l’Italia.

italien italienne adj italian italiana (italièn italièna)

ivoire nm evòri m. Notre tour d’ivoire, nòstra torre d’evòri.

ivraie nf marjalh m ~ margalh m

ivre adj fiule fiula, iure iura. Ivre comme un coing, iure coma un copartèl.

ivrogne nm esbronha. Un ivrogne, un licha-dorga.