1965 12 LA TUALHA

LO TUAILLO

 

 

 

D’avon lô guèrro de Trento Noou, lô tuaillô èro l’aoûcasiou d’en ocômpi de Famillo. Où préveillon quaoûquo sémonos d’avon. Tchoousions ein djour quê s’accourdâvo dei fotchou quê toutê pouiguessoun végni. Eingréssavoun dê coillous suiven quê pouyon. Gordavoun lou pu fouort pêr lo Meisou et veindion lous auoutrès. Tchoausion lou djoû pêr qué luos pêtits y suguéssoun ; éro dè coutumo qué teinguessoun lo quouô. Dé villagé ein villagé, ô quéro o qu’ellê qué lou pouyo faïre tiola lou proumié ; lou tuaîré orribavo pa tard, ein bè soun côba qué countènio lou coutéou, en bé lou seingliou ; bévio lo goutto et onàvo possa lou seingliou ôou nâ doou coillou ; lou chourtion dè l’établé per l’eivertchavoun oouu bônc, sei l’y boutavoun quatre ou cinq hommés per lou têné ; lous petits qu’éroun pas poourous tègnion lo quouô. Lou bouon tuaïrè lou manquavo djomaï ; lou chôn èro léou tirâ deins ein bochi où l’on boutio dè saoû et de vinaigrè per qué lou chôn se caillo pa.

Pa pu léou feini dè chôna, l’obouchavoun per lou bruscia oou bè dè paillo, i foution lou fio, orrivavo que en coillou maou chôna lou fio lou fozio lèvà.

Pa pu léou bruscia, preignon louo couteou et lou rociavoun, l’arrousavoun oou bè en paou d’ayguo pèr feigni dè l’opproupri. Onnavoun mendga uno pessô de sooucisso de l’on passa. Disions (loù soûn doou moundè) Bien réttapa, lou tuaïrè èpetchavo lou caillou. D’avon dîna, ocoumensavo de désoussa per lou dînâ fosion ein bouillou en bè en bon mourtchè de pourchè qué mondgavoun oun bè de courgnitchoun et dè moutardo.

O co fosio beourè en cô. Oprè lou dînâ, lei feinnons lovavoun los trippos pei qu’on oillons feigni fosion louous boudins pèndènt què louos hommés otchovoun lo viando per leis soucissos pei préparavoun louos postés et los coillettes, onotchobavoun d’avon soupâ.

Per soupâ, y oillo éno bouono tooula dè poreints et dè vézis pèr mondja lô freïcoseillo o bè lo salado.

Bevions en bouon cô et devizavoun toutè que maï ; oprè soupa, lonos hommes s’orroppavoun ein los cartos (lo bourrô ou lo manillô) d’outeint què leis fennos bévion lou cofé, et corcovélavoun.

Los tuaillos d’o qué teimps desporreyssoun ; tchoù souéta qué l’omitié duro.

 

Lou Rénou       

 

 

 

Les Amis de St-Pierreville | 12 1965

 

 

 

La tualha

 

Davant la guèrra de Trenta-Nòu, la tualha èra l’aucasion d’un acampi de familha. O preveián quauqua setmana davant. Chausián un jorn que s’acordava de façon que totes poiguèsson venir. Engraissavon de caions suivant que poián. Gardavon lo pus fòrt per la maison e vendián los autres. Chausián lo jorn per que lus petits i sugèsson ; èra de costuma que tenguèsson la coa. De vilatge en vilatge, aqu’èra a quele que lo poiá faire quialar lo promièr ; lo tuaire arribava pas tard, embe son cabàs que conteniá los cotèus, embe lo cenglon ; beviá la gota e anava passar lo cenglon au nas dau caion ; lo sortián de l’estable puèi l’esversavon au banc, se li botavon quatre o cinc òmes per lo téner ; los petits qu’èron pas paurós tenián la coa. Lo bòn tuaire lo mancava jamai lo sang èra lèu tirat dins un bacin o’ l’òm botiá de sau e de vinaigre per que lo sang se calha pas.

Pas pus lèu fenit de sagnar, l’abochavon per lo brusclar aube de palha, i fotián lo fuòc, arrivava que un caion mau sagnat lo fuòc lo fasiá levar.

Pas pus lèu brusclat, prenián los cotèus e rasclavon, l’arrosavon aube un pauc d’aiga per fenir de l’aproprir. Anavon manjar una pèça de saussissa de l’an passat. Disián « lo som dau monde ». Bien retapat, lo tuaire espeçava lo caion. Davant dinar, acomençava de desossar per lo dinar fasián un bolhon embe un bòn morsèl de porchet que manjavon embe de cornichons e de mostarda.

Aquò fasiá beure un còp. Après lo dinar, lei femnas lavavon las tripas puèi quand aián fenit fasián los bodins pendent que los òmes apchavon la vianda per lei saussissas puèi preparavon los pastès e las calhetas, òm achabava davant sopar.

Per sopar, i aiá una bòna taulaa de parents e de vesins per manjar la fricassèa embe la salada.

Bevián un bòn còp e devisavon totes que mai ; après sopar, los òmes s’arrapavon en las cartas (la borra o la manilha) dau temps que lei femnas bevián lo cafè, e carcavelavon.

Las tualhas d’aquel temps despareisson ; chau soetar que l’amitiè dure.

Lo Renon.

 

 

 

Les Amis de St-Pierreville | 12 1965

 

© Denis Capian, 2013

 

occitan.org