1732 LA CABRA MALAUTA
La Cabro molaouto
Autras fés ma muso juenetto
Na counta que cauquo sournetto,
Sous sujets eroun si rampan
Que pareissien de jos d’enfan ;
Mais d’empieï qu’agu l’avantage
De rendre à Phébus son ommage
Et d’avé son approubatiou,
Es touto pleno d’ambitiou,
Los sœurs qu’abiton lou Parnasso
Lian dounat uno noble audasso
Et voloun que tout d’un plen vol
Dey célèbre Bourg-Saint-Andéol
Ello publio cauquo istoiro
Per immortalisa so gloiro.
Cependent dins a queste cas
Iéou counfesse moun emboras.
Aquello villo renoummado
Faï trombla touto mo courado,
Sabé pas per où coumença
Ni quanté fait vous retroça,
Car n’en vese uno kyrielo
Que troublo mo paouro cervelo,
S’en présento de touto par :
Lou Uroun Uroun à St-Poulicar,
Un diéou viven dins uno boëto
Aresto lou plus grand poëto ;
Quau pouor descriouré dignomen
Aquel fameux évènomen ?
Lous Consous, hélas ! soun tan sages
Que pagueroun lous arreirages
D’un dret ancien et seignourial
En favou dei poys natal,
Meritoun un panegeriquo
Ou lou men un poèmo épiquo.
Et de lo cabro que diray ?
Lou publi sa quey mé dé may
A quello bestio, desoulado
D’avé perdu so comorado,
Se laissavo mourri de fan
Cimiet d’un tas d’herbo et de pan :
D’un toun doulen goromelavo,
Si ben que soun mestre plouravo
De tondresso ou de desespouer.
Lo menet dovant soun mirouer
Afin qu’en vezen so figuro
Prenguesso quauquo nourrituro,
Et li metet en mêmo ten
De blad, de fourage et de bren ;
Lo cabro que crésiè dé veyre
Fay d’abor lou sau dey moutou
Et quatre pas de reculou ;
Piey tout d’un cop de bono graço
Douno dey fron contro lo glaço,
Countan de rendre lou salut
A l’autro qu’aviè pargut.
Ainsi la fin de l’aventuro
Fuguet dey mirouer lo fracturo ;
Mais enfin lo cabro monget
Et lou mestre sé counsoulet.
Per l’ase qu’avalet lo luno,
A quos uno istoiro coumuno
Qué toutés, jusquo lous Ostrogots,
Saboun per cur et mot à mot.
La grando mino qué juravo
Penden qué l’Evesque passavo,
Countan de l’y faïre may d’hounou
Qué si tiravoun lou canou
Es gravado en de coulous vivos
Dedins d’eternèlos archivos.
Ainsi me vau may coupa court
Qué dire un autre fait dey Bourg.
Annuaire de l’Ardèche de 1839 | 1732
La Cabra malauta
Autras fes ma musa juneta
N’a contat que quauqua sorneta,
Sos sujets èron si rampants
Que pareissián de jòcs d’enfants ;
Mè dempuèi qu’a ’gut l’avantatge
De rendre a Febús son òmmatge
E d’aver son aprobacion,
Es tota plena d’ambicion,
Las suers qu’abitan lo Parnassa
Li an donat una nòbla audaça
E vòlon que tot d’un plen vòl
Dei celèbre Borg Sent Andeòl
Ela publia quauqua istoèra
Per immortalizar sa gloèra.
Cependent dins aqueste cas
Ieu confèsse mon embarràs.
Aquela vila renommada
Fai tramblar tota ma corada,
Sabe pas per o’ començar
Ni quante fè vos retraçar,
Car ne’n vese una quirièla
Que trobla ma paura cervèla,
Se’n presenta de tota part :
Lo Uron Uron a St Polivar,
Un dieu vivent dins una boèta
Arrèsta lo plus grand pòèta ;
Quau pòt descriure dinhament
Aquel famuès evènament ?
Los Cònsols, elàs ! son tan sages
Que paguèron los arreiratges
D’un dret ancien e senhorial
En favor dei país natal,
Meriton un panegerica
O lo mens un pòèma epica.
E de la cabra que dirai ?
Lo public sap qu’ai mes de mai
Aquela bèstia, desolada
D’aver perdut sa camarada,
Se laissava morir de fam
Cimiet d’un tas d’èrba e de pan :
D’un ton dolent garamelava,
Si ben que son mèstre plorava
De tandressa o de desespoèr.
La menèt davant son miroèr
Afin qu’en vesent sa figura
Prenguèssa qua’qua norritura,
E li metèt en mèma temps
De blat, de forratge e de bren ;
La cabra que cresiá de veire
Fai d’abòrd lo saut dei moton
E quatre pas de reculon ;
Pièi tot d’un còp de bòna graça
Dona dei frònt còntra la glaça,
Comptant de rendre lo salut
A l’autra qu’aviá par’gut.
Ensí la fin de l’aventura
Fuguèt dei miroèr la fractura ;
Mè enfin la cabra mangèt
E lo mèstre se consolèt.
Per l’ase qu’avalèt la luna,
Aquò’s una istoara comuna
Que totes, jusca los Òstrògòts,
Sabon per cur e mòt a mòt.
La granda mina que jurava
Pendent que l’Evèsque passava,
Comptant de li faire mai d’onor
Que se tiravon lo canon
Es gravada emb de colors vivas
Dedins d’eternèlas archivas.
Ensí me vau mai copar cort
Que dire un autre fèt dei Borg.
Annuaire de l’Ardèche de 1839 | 1732
© Denis Capian, 2011
occitan.org