1965 05 09 VEQUÍ LO JÒLI MES DE MAI

I

 

Vé qui lou djoli mé de mâïs

qué lous galants plantoun lous mâïs

N’en plantareï ûn o ma miô

Sara plus nâou qui sa toâulino

 

II

 

Mais quand vingué vey meyo nûe

qué lou galand s’indurmigué

si sin durmiou si soumeillavo

Lou mé dé mâï sé desplantavo

 

III

 

Jiéoû savé bé sé qué féraï

M’en en iraï m’embarquereï

M’en iraï dret o Marseillo

Et pensarâï pas plus à ello

 

IV

 

Quand dé Marseille revindrâï

Davant sa pouorto passarâï

Démanderai à sa vésino

Coummo se pouorto Catherino

 

V

 

Catherino sé pouorte ben

S’es morida lio ben longtemps

Aoubé en boussu dé la campagno

Qui li faï ben faïré la damo.

 

VI

 

O noun djamaï aôuriou crédu

Qué sé moriécé aoubé en moussu

Li pardouné car éro d’iagé

Dé pensa en paoû ooû mariadge

 

VII

 

Li faï pourta tchopé mounta

lé mouontra en or, raouba dé soie

Sario pas tu mouôves cardaïré

Qué la nurriria sans ré faïre

 

 

 

L’Ardèche chante | 09 05 1965

 

 

 

Vequí lo jòli mes de mai

que los galants planton lo mai

Ne’n plantarai un a ma mia

Sarà plus naut que sa taulina

 

Mè quand venguèt vèrs mèanuèt

que lo galand s’endurmiguèt

si s’endurmiá si somelhava

Lo mes de mai se desplantava

 

Ieu save ben ce que farai

Me n’anirai m’embarcarai

Me n’anirai dreit a Marselha

E pensarai pas plus a ela

 

Quand de Marselha revendrai

Davant sa pòrta passarai

Demandarai a sa vesina

Coma se pòrta Caterina

 

Caterina se pòrta ben

S’es maridaa li a ben lòngtemps

Aube un bossut de la campanha

Que li fai ben faire la dama

 

Ò non jamai auriu cregut

que se marièsse aube un monsur

Li pardone car èra d’iatge

De pensar un pauc au mariatge

 

Li fai portar chapèl montat

e mòntras en òr, raubas de soie

Sariá pas tu mauvès cardaire

Que la nurririás sans ren faire

 

 

 

L’Ardèche chante | 09 05 1965

 

© Denis Capian, 2012

 

occitan.org