1965 05 09 VEQUÍ LO JÒLI MES DE MAI
I
Vé qui lou djoli mé de mâïs
qué lous galants plantoun lous mâïs
N’en plantareï ûn o ma miô
Sara plus nâou qui sa toâulino
II
Mais quand vingué vey meyo nûe
qué lou galand s’indurmigué
si sin durmiou si soumeillavo
Lou mé dé mâï sé desplantavo
III
Jiéoû savé bé sé qué féraï
M’en en iraï m’embarquereï
M’en iraï dret o Marseillo
Et pensarâï pas plus à ello
IV
Quand dé Marseille revindrâï
Davant sa pouorto passarâï
Démanderai à sa vésino
Coummo se pouorto Catherino
V
Catherino sé pouorte ben
S’es morida lio ben longtemps
Aoubé en boussu dé la campagno
Qui li faï ben faïré la damo.
VI
O noun djamaï aôuriou crédu
Qué sé moriécé aoubé en moussu
Li pardouné car éro d’iagé
Dé pensa en paoû ooû mariadge
VII
Li faï pourta tchopé mounta
lé mouontra en or, raouba dé soie
Sario pas tu mouôves cardaïré
Qué la nurriria sans ré faïre
L’Ardèche chante | 09 05 1965
Vequí lo jòli mes de mai
que los galants planton lo mai
Ne’n plantarai un a ma mia
Sarà plus naut que sa taulina
Mè quand venguèt vèrs mèanuèt
que lo galand s’endurmiguèt
si s’endurmiá si somelhava
Lo mes de mai se desplantava
Ieu save ben ce que farai
Me n’anirai m’embarcarai
Me n’anirai dreit a Marselha
E pensarai pas plus a ela
Quand de Marselha revendrai
Davant sa pòrta passarai
Demandarai a sa vesina
Coma se pòrta Caterina
Caterina se pòrta ben
S’es maridaa li a ben lòngtemps
Aube un bossut de la campanha
Que li fai ben faire la dama
Ò non jamai auriu cregut
que se marièsse aube un monsur
Li pardone car èra d’iatge
De pensar un pauc au mariatge
Li fai portar chapèl montat
e mòntras en òr, raubas de soie
Sariá pas tu mauvès cardaire
Que la nurririás sans ren faire
L’Ardèche chante | 09 05 1965
© Denis Capian, 2012
occitan.org