1893 08 20 VOTEM PER CLÉRY
Voutén per Cléry…
Gustou. — Té, siés oqui Jaqué, coumo vasés ? Qué couontés dé bouo ?
Jaqué. — Couonté qué siéou pa countén ! Mai siéou pa soulé, malurousomén.
Gustou. — Qué vos diré ?
Jaqué. — Qué faï ün témps esfrouyablé, si ploou pa dé quinjé jours tout és foutu ! Lou paou dé vi, lous tortiflés et los chostogno.
Gustou. — Lou témps, es vraï, ès pa jioli maï eigloyoriaï bé toutés lous diablés, dé t’éndéndré porla. L’ovén bé maï vis oquéou temps è si lou ciel touombé toutés lous ooucéou soron prés. Savéi bé qué lio rien coumo lo séchoresso per oduéré lo pléïo.... e pié los élétiou soun oqui, lou témps pouo chonja.
Jaqué. — Ouï, n’én pouos porla dé los élétiéou. Omoriéou maï éno bouono récolto qué tout oco. Ocos tou dé bouo républicain, qué pénsoun maï én déou qu’à nous aoutré. Dé nostré cousta lo misèro, dé lious cousta l’ounour et l’orgént. Parloun toutés dé nous faïré nostré bouonur, faïré dé réfouormo, proumettoun tout, è quon soun nouma députa, « adieu, paniers, vendanges ils sont faites ! » Elétur, misèro et réfouormo li pénsoun plu ! Toujour, ooublédoun pa lo caïsso.
Gustou. — Siéou bé dé toun ovis, mai si gordén touïjour lous mémés hommés, sérén touïjour din lo ficèllo. En députa ès coumo éno fenno qué trouompo soun hommé. Tant qué séro jouïno lou troumporo touijour. Nous chaou chonja, ovén lous mémés intérés é nous chaou énténdré. Chaou vouta per Cléry !
Jaqué. — Siou bien émbestia ! Et poou éncaro dé mé troumpa ou qué mé troumporon coumo on touijour fa. Pamén oven besoun qué Privas prenguessé én paou dé vido. Per én chef lio oco’s tou ço qué lio dé plus paouré, é si oco duro encaro quaouqué témps ça ioro plus qué dé fountiounèros.
Gustou. — Siéou countén qué m’avés counprès. Couneïssén pa bien Cléry, mai dé l’éntendré o l’air d’éno fino lamo. Nous on pa prouva qué séguesso én couqui, lous journalisto soun proun moouvaiso lénguo.... lou oourion bé dit !
Jaqué. — As rosou. Fougeïroou nous o touïjour fa veïré lou buoou.
E per té n’én féni
Voutorén per Cléry !
Un dé vès Privas.
Paouré, si vos regna,
Té laïssés pas troumpa.
Quand onoras à l’escrutin
Souogno toun bulétin.
Le Réveil Ardéchois | 20 08 1893
Votem per Cléry
Guston. — Tè, siás aquí Jaque, coma vases ? Que còntes de bòn ?
Jaque. — Cònte que siu pas content ! Mai siu pas solet, malurosament.
Guston. — Que vòs dire ?
Jaque. — Que fai un temps esfroiable, si plòu pas de quinge jorns tot es fotut ! Lo pauc de vin, los tartifles e las chastanhas.
Guston. — Lo temps, es vrai, es pas jòli mai esglaiariàs ben totes los diables, de t’entendre parlar. L’avem ben mai vist aqueu temps è si lo cièl tòmbe totes los aucèus saràn pres. Saves ben que li a rien coma la secharessa per aduère la pluèa.... e puèi las eleccions son aquí, lo temps pòt chanjar.
Jaque. — Oí, ne’n pòs parlar de las eleccions. Amariu mai una bòna recòlta que tot aquò. Aquò’s tot de bòn republiquèns, que penson mai en d’eus qu’a nosautres. De nòstre costat la misèra, de lhos costat l’onor e l’argent. Parlon totes de nos faire nòstre bònur, faire de refòrmas, prometon tot, è quand son nomats deputat, « adieu, paniers, vendanges ils sont faites ! » Electur, misèra e refòrmas li penson plus ! Totjorn, aubledon pas la caissa.
Guston. — Siu ben de ton aví, mè si gardem tosjorn los mèmes òmes, serem tosjorn dins la ficèla. Un deputat es coma una femna que tròmpa son òme. Tant que serà joina lo tromparà tosjorn. Nos cahu chanjar, avem los mèmes enterès e nos chau entendre. Chau votar per Cléry !
Jaque. — Siu bien embestiat ! E pòo encara de me trompar o que me tromparàn coma an tosjorn fat. Pasmens avem besonh que Privàs prenguèsse un pauc de vida. Per un chèf luòc aquò’s tot çò que li a de plus paure, e si aquò dura encara quauque temps çai i aurà plus que de foncionèras.
Guston. — Siu content que m’aves comprés. Coneissem pas bien Cléry, mè de l’entendre a l’èr d’una fina lama. Nos an pas provat que seguèssa un coquin, los jornalistas son pron mauvèsa lenga… lo aurián ben dit !
Jaque. — As rason. Fogeiròu nos a tosjorn fat veire lo buòu.
E per te ne’n fenir
Votarem per Cléry !
Un de vèrs Privàs.
Paure, si vòs renhar,
Te laisses pas trompar.
Quand anaràs a l’escrutin
Sònha ton butletin.
Le Réveil Ardéchois | 20 08 1893
Denis Capian, 2010
occitan.org