1610 AQUESTA LETRA MAU FRISADA
Oquesto lettro mau frisado
Dau plus prigout de mo courado,
Yoau te mande (Moussur du Saut)
Car tu sies certo ystat trop chaut
De m’enpourta mo montelino.
Las ! Que cubriro mon eschino,
Quon lou freich, lo pleïe et lou vens
Foran bronla mos pauros dens ?
Que diro to bouono vesino,
Ou nouostro charro Cotorino ?
Que diro lou bouon Bricomaud
Et son pe cheis coume un gropaud ?
Las ! que diro lou bouon Caucati
Si jougues o Caquemorlati
Et que te véjo mon montel ?
Mais que diro Notoneel
Et soun bouon fraïre Mordouchée
De veire l’enfant d’Izochée
Orribat dedins so maizon
Sons l’homme qués sons dérision,
Sons fraude et sons gis de molice ?
Qu’en creiro touto lo Justice ?
Creiro (sons dire lo vertat)
Que lo mouort maye degoulat.
Pieis que tu pouortes los despouillos,
Yoau jure be……
O mas lou bouon sont Sivodou,
Sons ren eblida ; prodelou,
Lous rats, lous riquets, los muraillos ;
d’Aubenas, toutos los conaillos
Que, si jomais dins Montpeliè
Tu venes moustra ton dorriè,
Te foray tant de pets, de vessos,
Que te boutoran tout en pessos,
Et de toun paure croveillas
En fairan lou cervelas,
Si non pouotes quaque suzari.
Mais chominen, sus ! Arri, Arri !
Non choau pas estre vertodié ;
Tu sies ben esta usuriè,
Car yoau touie saizit to bourso
Per te faire fa quauqui courso
Et per te rendre un pau fachat.
Mais tu mas be mieis ochopat
D’over saizit per los aureillos
Lo plus meilloune de mos peillos.
Et non content doquo doquis
Lover pourtade o mon poïs.
Sur oquo tu me pourras dire
(Mais gardo be de me fa rire)
Qu’en gage me resto lo tioau ;
Ha, ha, ha ! Vous dizio pas yoau ;
Tu me couontes de gronds nouvellos :
Que d’Aubenas vezoun Prodellos,
Et quede Counaus o Trescou
Lio qu’un petit obeurodou ;
Ou be que lo mar es solado ;
Yoau lay mieis que tu esprouvado ;
Tu sabes que dorrieiromens
Yoau ly possere be lou tems,
Talomens qu’au mitan d’uno jeïre
Me fauguet fa lo jossinieïre ;
Mais qué me sert de tont porla
Et mos misèros te counta ?
Yoau non te vouole plus ren dire ;
Ve qui perque yoau me retire,
Esperant d’oïcy o pau de temps
Reire embe tu o plenos dens.
(Mais que doqueste purgotori
N’ain sourtit mon escritori)
En ottenden cau porodis
Sancte Maurice ora pro nobis
Pregue per yoau si non te gravo,
Et fay me monda de la gravo,
Non pas doquello de lo mar,
Ou d’Ordécho ou daou pouon dau Gard,
Mais doquello que tant be bezoigne
Que faï zinzina lo fanfoigne.
Attendent uno lettro tyoau,
Mon brave, yaou te vau dire odioau.
Encare yaou te donnoray peino
De dounar uno sacho pleino
De bouones recoumondotions
O toutes lous bouos coumpognons,
O Gaiffier, au Codet Dusserre,
O Morin que monjo lou ferre.
Vouole estre tout recoumondat
Os autres pas que per mitat.
Tu liour diras, si lou vouos faire,
Que gardoun des torots un paire,
Ofin que quont seray vengut
Puesqu’on jougar o tout perdut.
Pieis diras o los Cholondettos
Que countoren liours omourettos,
Car oquel venerable jour,
Se deou creida : Vive l’omour !
Et pieis o toutes los fillettos
Desire……..
Per lous mocorrous et postés,
Pregue que se tenion chaudés,
Afin qu’o mo bouono orribado
Ne mangen uno botellado.
De mon popiè veze lo li ;
Adioau doncques mon bouon cousin !
Yoau vau beure o to bouono graço
De vin uno grand pleino tasso ;
Si te play, ne foras autant
Per l’omour de ton bouon enfant.
De tant qu’yaou haïsse l’usuro,
Per te faire bouono mesuro
Te mande de … dous cens
De … autant per lou mens.
Yoau te dize tant de poraulo,
Me faudra dourmi sur lo taulo.
Adioau per lo dorreiro fes ;
Et tant qu’yoau vieuray sur lo terro,
Mais que jomais non l’y age guerro
Que de … ou de Counaut
Yoau seray de Moussur du Saut.
Lou bouon Moussur Toulin te mando
De soluts uno longuo bando.
Lous memes fay lou sire Jean
Que t’en donno un plain bolondran ;
Et pieis Modone et Cotorino
T’en donne uno bouono eïmino ;
Lou paure sont Olivergot
T’en mando prou mais non pas trop ;
Et lo reino que te gouverno
T’en mando uno pleino lonterno.
Ofin que tu sios esclairat
Dins uno tallo obcuritat.
Lou sire Pierre o ma so fenno
T’en donno may d’uno seintaino ;
Et pieis Ayme de Fobrossou
T’en donno un grand plain pollossou.
Lou sire Nouel de Chaunello
T’en donno uno pleino benello ;
Et lou meillou de tous omis
T’en mando may que non pas gis.
Par F. V.
Toutos nouostros bouonos vezinos
T’en donnont liour plainos eizinos ;
Mais sur toutos Cotin du Mas
T’en donno un plain poniè tout ras.
Œuvres de François Valeton, d’Aubenas en Vivarez | 1610
Aquesta letra mau frisada
Dau plus prigot de ma corada,
Iau te mande (Monsur du Saut)
Car tu siás cèrta istat tròp chaud
De m’emportar ma mantelina.
Las ! Que cubrirà mon eschina,
Quand lo freich, la pluèia e lo vents
Faràn branlar mas pauras dents ?
Que dirà ta bòna vesina,
O nòstra chara Catarina ?
Que dirà lo bòn Bricamaud
E son pè cheis come un grapaud ?
Las ! que dirà lo bòn Caucati
Si joguès a Caquemarlati
E que te veja mon mantèl ?
Mais que dirà Nataneël
E son bòn fraire Mardochée
De veire l’enfant d’Isachée
Arribat dedins sa maison
Sans l’òme qu’es sans derision,
Sans frauda e sans gis de maliça ?
Qu’en creirà tota la Justiça ?
Creirà (sans dire la vertat)
Que la mòrt m’aia degolat.
Puèis que tu pòrtes las despolhas,
Iau jure ben……
Amàs lo bòn sant Sivador,
Sans ren eblidar ; pradelon,
Los rats, los riquets, las muralhas ;
D’Aubenàs, totas las canalhas
Que, si jamais dins Montpelhièr
Tu venes mostrar ton darrièr,
Te farai tant de pets, de vessas,
Que te botaràn tot en pèças,
E de ton paure cravelhàs
En faràn lo cervelàs,
Si non pòrtes qua’que susari.
Mais chaminem, sus ! Arri, Arri !
Non chau pas èstre vertadièr ;
Tu siás ben estat usurièr.
Car iau t’auriá sasit ta borsa
Per te faire far quauqui corsa
E per te rendre un pauc fachat.
Mais tu m’as ben mièis achapat
D’aver sasit per las aurelhas
La plus melhona de mas pelhas.
E non content d’aquò d’aquís
L’aver portada a mon país.
Sur aquò tu me porràs dire
(mais garda ben de me far rire)
Qu’en gatge me rèsta la tiau ;
A, a, a ! Vos disiá pas iau ;
Tu me còntes de grands novèlas :
Que d’Aubenàs veson Pradèlas,
E que de Conaus a Trescol
Li a qu’un petit abeurador ;
O ben que la mar es salada ;
Iau l’ai mièis que tu esprovada ;
Tu sabes que darrièiraments
Iau li passère ben lo temps,
Talaments qu’au mitan d’una gèira
Me fauguèt far la jacinièira ;
Mais que me sèrv de tant parlar
E mas misèras te contar ?
Iau non te vòle plus ren dire ;
Vequí perque iau me retire,
Esperant d’aicí a pauc de temps
Reire embe tu a plenas dents.
(Mais que d’aqueste purgatòri
Ne’n sortit mon escritòri)
En atendent qu’au paradís
Sancte Maurice ora pro nobis
Prègue per iau si non te grava,
E fai me mandar de la grava,
Non pas d’aquela de la mar,
O d’Ardecha o dau pònt dau Gard,
Mais d’aquela que tant ben besònha
Que fai zinzinar la fanfònha.
Atendent una letra tiau,
Mon brave, iau te vau dire adiau.
Encara iau te donarai pena
De donar una sacha plena
De bònas recomandacions
A totes los bòns companhons,
A gaifièr, au Cadet Dusèrre,
A Morin que manja lo fèrre.
Vòle èstre tot recomandat
As autres pas que per mitat.
Tu lhor diràs, si lo vòs faire,
Que gardon dels taròts un paire,
Afin que quand serai vengut
Puescam jogar a tot perdut.
Puèis diràs a las Chalandetas
Que contarem lhors amoretas,
Car aquel venerable jorn,
Se deu creidar : Viva l’amor !
E puèis a totas las filhetas
Desire
Per los macarrons e pastés,
Pregue que se ténian chaudets,
Afin qu’a ma bòna arribada
Ne mangem una batelada.
De mon papièr vese la fin ;
Adiau doncas mon bòn cosin !
Iau vau beure a ta bòna graça
De vin una grand plena taça ;
Si te plai, ne faràs autant
Per l’amor de ton bòn enfant.
De tant qu’iau aïsse l’usura,
Per te faire bòna mesura
Te mande de … dos cents
De … autant per lo mens.
Iau te dise tant de paraulas,
Me faudrà dormir sur la taula.
Adiau per la darrèira fes ;
E tant qu’iau viurai sur la tèrra,
Mai que jamai non li age guèrra
Que de … o de Conaut
Iau serai de Mossur du Saut.
Lo bòn Mossur Tolin te manda
De saluts una lònga banda.
Los memes fai lo sire Jan
Que te’n dòna un plen balandran ;
E puèis Madòna e Catarina
Te’n dòne una bòna eïmina ;
Lo paure sant Alivergòt
Te’n manda pro mais non pas tròp ;
E la reina que te govèrna
Te’n manda una plena lantèrna.
Afin que tu siás esclairat
Dins una tala ob’curitat.
Lo sire Pière amà sa femna
Te’n dòna mai d’una centena ;
E puèis Aime de Fabrasson
Te’n dòna un grand plen palasson.
Lo sire Noël de chaunèla
Te’n dòna una plena benèla ;
E lo melhor de tos amics
Te’n manda mai que non pas gis.
Totas nòstras bònas vesinas
Te’n dònan lhor plenas aisinas ;
Mais sur totas Catin du Mas
Te’n dòna un plen panièr tot ras.
Œuvres de François Valeton, d’Aubenas en Vivarez | 1610
© Denis Capian, 2011
occitan.org