1903 08 09 JAN DE L'ÒRT
Jan dé l’Ouort
Es grouliè dé soun mestiè et sé crei én b...oufré fi, pér ço qué légi dins lo Gozéto sans lo vira d’orébour.
Dé pus fi qué iel lio béléou so fenno, Touniéto dé l’Asé, qué légi maï sans escupi lou journal tout d’éno fiolado. Et quanté liés, diria qué sé régalo émé dé siaouvo, bavo, ressolivo, eiblédo d’émpura lou fio sous l’oulo, laïsso groousi lou fricot et sounjo plus o pétossa los braio dé soun omé.
Oquesté prumiè dissaté d’ovoust, Jan dé l’Ouort tiravo lou lignoou et dounavo én point o lo suèfro dei bordot dé Botiesto, quand possèroun soubré lo routo tres Sur. Ero d’oquélos qu’ovion réçooupégu l’ordré dé porti lou trento-vun dé Juliet.
« Chaou bé avoua, diguè Tiestou, qué tous omi soun dé famus gu dé maouména dé paouro fiho qu’on jamaï fa touort én déngu. — Disé pas, disé pas ; von bé béléou én paou luén ; mé maï perqué los Sur voloun pas poga los impoousiciéou ? — Et quant uno pagoun pas ? Oousiguèrés pas lou Coulétou, l’aoutièr, qué nous ofourtiguè qué los pogavoun coumo tu et iéou et maï qué tu et iéou ? — Sifè ! mè lou journal hou counto pas coumo oco. — Ah ! oui, saïqué ! toun journal ! Crésés plus ei catéchimé ni o l’évangilo, ecoutès pas toun curat. Mé ço qué dis toun journal es socra, et paméns sabés pas ni quaou es ni quant vaou oqueli qu’escriéou. Toutés lous jour, to gozéto répapio qué n’én voloun pas o lo réligiéou, qué sé défendoun contro lou cléricalismé. Dijo-mé, Jan, quaou es lou chèfé dé lo réligièou ? Es-ti pas lou Papo ? Or, déqué o fa dé-paou toun Coumbo ? O-ti pas réfusa d’ossista o lo messo pèr lou Papo, quand lous proutestant, lous musulman, lous infidèlo sé fosion én ounou et én dévé dé li essé ? Qu’es o diré oco ? Quaou mespréso lou chéfé, mespréso lous soudar. L’insulto es onado drei contro lo réligiéou, contro lous catouli. Et oquel qué marcho oprès én tol omé, o déjo rénéga so fé. — Disé pas, disé pas... Empacho pas qué lous réligious et los réligiéouso coustavoun ei coumerço. — Té n’én sios ovisa ? Pas iéou. Perqué liour sério-ti défendu dé faïré lou coumerço ? Sé té plosio o tu dé quita los groulo pèr vendré dé vi ou dé postissou, voudrios-ti qué t’én empochessioun ? Oco serio-ti lo liberta ? Sabés quaou liour n’én voou pèr oco ? Eno bando dé golopian qué cercoun o ocompa l’orgént én esquinchén lou paouré moundé. Oprès tout, sé lous Réligious véndion meiou et o pu bouon comté, quaou n’én proufitavo ? Tu et iiéou, lou petit ; et lou bénéficé ounté possavo ? Os paouré, os malurous ; sé foundio én chorita. Espèro qué tous omis, lous juifé dé tout piéou, n’én foron eitont. S’as gés dé pan, podés té fréta l’émbounil én otendént lo manno d’oquélous saropian : n’oouras lésé.
Resprochoun o los coungrégociéou d’ocopara lo fourtuno publico. Et quaou ? Dé ministré, dé sénotur, dé députa, dé journolisto qué toutés lous jour, sé pleitoun én dous dovont Rotchild. N’es pas vùn ocoporur oquel ? Jougario qué toutos los proupriéta coungréganisto réunido nadorion dins lous doumaïné dei famus banquié. Pèr l’orgént, n’én disén res, pavraï ? Oqui n’io dé miliatd !... Paméns es pas questiéou d’espulsa lou Juifé, ni dé nouma én liquidatur ! Es qué soun rotélié es long et prouvési pér lous poulitcalïur et lous fobricant dé lei ; alor lou meiajoun, mé ount es lou proufit dei pétit et dei paouré moundé ?
Troboun o rédiré o los Sur qu’on bosti dé béous oustaou. Perqué pas, sé n’ovion dé bésoun ? Oco geino-ti quaoucu ? Daïur, vésé pas qué n’én tirioun dé bénéficé. Piei, lous ont bosti dé liour orgént, dé liour espargno, dé liour gon ou dé liour doto. Ei pas oousi diré qué l’oguessioun roouba. Es-ti justé qué los chassoun dé vès élo ? Dé quonté drei s’emparoun dé ço qué liour oportén ? Qué dirios tu, Jan, iaro qu’as én bel oustaou ounté métès dé loucotari, sé t’én espulsavoun et sé lou vendion sans té n’én rien baïla ? — Disé pas, disé pas... Té, Botisto, lo suèfro es presto, oco séro dès soou.
Lou Chabriéoulaïré.
La Croix de l’Ardèche | 09 08 1903
Jan de l’Òrt
Es grolièr de son mestièr e se crei un b…offre fin, per çò que legís dins la Gazeta sans la virar d’a rebors.
De pus fins que iel li a benlèu sa femna, Tonieta de l’Ase, que legís mai sans escupir lo jornal tot d’una fialada. E quante li es, diriatz que se regala eme de siauva, bava, ressaliva, eibleda d’empurar lo fuòc sos l’ola, laissa grausir lo fricòt e sonja plus a petaçar las braias de son òme.
Aqueste prumièr dissabte d’avost, Jan de l’Òrt tirava lo linhòu e donava un poent a la suèfra dei bardòt de Batiesta, quand passèron sobre la rota tres Surs. Èra d’aquelas qu’avián reçaupegut l’òrdre de partir lo trenta-vun de Julhet.
« Chau ben avoar, diguèt Tieston, que tos amics son de famús gus de maumenar de pauras filhas qu’an jamai fat tòrt en dengú. — Dise pas, dise pas ; van ben benlèu un pauc luènh ; mè mai perqué las Surs vòlon pas pagar las empausicions ? — E quanta una pagon pas ? Ausiguères pas lo Collector, l’aut’ièr, que nos afortiguèt que las pagavon coma tu e ieu e mai que tu e ieu ? — Sifè ! mè lo jornal o conta pas coma aquò. — A ! oí, saique ! ton jornal ! Creses plus ei catechime ni a l’evangila, escotes pas ton curat. Mè çò que ditz ton jornal es sacrat, e pasmens sabes pas ni quau es ni quant vau aqueli qu’escriu. Totes los jorns, ta gazeta repàpia que ne’n vòlon pas a la religion, que se defendon còntra lo clericalisme. Dija-me, Jan, quau es lo chèfe de la religion ? Es-ti pas lo Papa ? Òr, de que a fat de pauc ton Comba ? A-ti pas rfusat d’assistar a la messa per lo papa, quand los protestants, los musulmans, los enfidèlas se fasián un onor e un dever de li èsser ? Qu’es a dire aquò ? Quau mesprèsa lo chèfe, mesprèsa los sodards. L’ensulta es anada dreit còntra la religion, còntra los catolics. E aquel que marcha après un tal òme, a dejà renegat sa fe. — Dise pas, dise pas… Empacha pas que los religiós e las religiosas costavon ei comèrça. — Te ne’n siás avisat ? Pas ieu. Perque lior seriá-ti defendut de faire lo comèrça ? Se te plasiá a tu de quitar las grolas per vendre de vin o de pastissons, voudriás-ti que te’n empachèssion ? Aquò seriá-ti la libertat ? Sabes quau lhor ne’n vòu per aquò ? Una banda de galapians que cèrcon a acampar l’argent en esquinchent lo paure monde. Après tot, se los Religiós vendián melhor e a pus bòn còmpte, quau ne’n profitava ? Tu e ieu, lo petit ; e lo benefice onte passava ? As paures, as malurós ; se fondiá en charitat. Espèra que tos amics, los juifes de tot pièu, ne’n faràn eitant. S’as ges de pan, pòdes te fretar l’embonilh en atendent la manna d’aquelos sarapians : n’auràs léser.
Respròchon a las congregacions d’acaparar la fortuna publica. E quau ? De ministres, de senaturs, de deputats, de jornalistas que totes los jorns, se pleiton en dos davant Rotschild. N’es pas vun acaparur aquel ? Jogariá que totas las proprietats congreganistas reünidas nadarián dins los domaines dei famús banquièr. Per l’argent, ne’n disem res, pas vrai ? Aquí n’i a de miliards !… Pasmens es pas question d’expulsar lo Juife, ni de nomar un liquidatur ! Es que son ratelièr es lòng e provesit per los politicalhurs e los fabricants de leis ; alòrs lo mainatjon, mè ont es lo profit dei petit e dei paure monde ?
Tròbon a redire a las Surs qu’an bastit de bèus ostaus. Perque pas, se n’avián de besonh ? Aquò gèina-ti quauqu’un ? D’alhurs, vese pas que ne’n tírion de benefice. Puèi, los an bastit de lhor argent, de lhor esparnha, de lhor ganh o de lhor dòta. Ai pas ausit dire que l’aguèssion raubat. E-ti juste que las chasson de vèrs ele ? De quante dreit s’emparon de çò que lhor aparten ? Que diriás tu, Jan, iara qu’as un bèl ostau onte metes de locataris, se te n’expulsavon e se lo vendián sans te ne’n rien bailar ? — Dise pas, dise pas… Tè, Baptista, la suèfra es presta, aquò serà dètz sòus.
Lo Chabriolaire.
La Croix de l’Ardèche | 09 08 1903
© Denis Capian, 2012
occitan.org