2013 L'ABILHAMENT DE NÒSTRAS GRANDS O LO RAUMÀS

L’hobillomen dé nostros « grons » ou lou rooumas

Eno drouletto d’oou poïs oïo otropa én bouon rooumas et tussisio coumo eno fedo démpieï eno semono.

So momet n’oillo prou dé l’éntendré, lo nueï coumo lou djour, sé decido dé fa veni lou medeci.

Notr’homé visito lo petito et l’examen termina, sé viro véi lo momet :

-« quo sero pas maï momet, foseli eno bouono tisono dé « Bouratcho » obé dé meou et én paou dé laï et quo possoro tout soulé ». O qués én rooumas d’in quatré ou cin djours n’én restoro ré. »

Lo momet bronlavo lo testo…

- « dé qué vaï pas, momet ? » sé faï lou medeci. « disé mé cé qué vous tchogrino … »

- « dé moun tén pourtavoun dé braillos qué ocotavoun én djusqué lou djinou, iaro pouortoun dés broilletos coumo qué sé dirio én timbré …

O qués petitou, petitou, quo ocato pas ré, tout l’én bas és o l’air et d’én naou qués pas maï … lous coursadjés n’on mémo plu dé montchos et l’embounil és o l’air ! »

- « mais momet, soun pas denusos per oco ? »

- « beleou mé vesé moussu, quelo petito odjossa oqui et dé tussis qué tussiras ! »

Lo medeci dé sé reprené :

- « vous momet oilla dé braillos én djusqué oou djinou ? »

- « oui moussu ! »

- « mais momet êram londjos, mais ooubleïa dé diré qu’éroun féndios (fendues) o ou bouon éndreï ! »

Lo momet dé souriré én bronlén lo testo …

- « sacré couqui vaï, mé l’oillon bé dit qué lous medecis ont toudjou rosou ! »

E.A.

 

 

 

La feuille de Lyas n°34 | 2013

 

 

L’abilhament de nòstras « grands » o lo raumàs

Une drolleta dau país aiá atrapat un bòn raumàs e tussissiá coma una feda dempuèi una setmana.

Sa mamet n’aiá pro de l’entendre, la nuèit coma lo jorn, se decida de far venir lo medecin.

Nòstre òme visita la petita e l’examèn terminat, se vira vèrs la mamet :

— Quò serà pas mai mamet, fasètz-li una bòna tisana de « Borracha » aube de mèu e un pauc de lait e quò passarà tot solet. Aqu’es un raumàs dins quatre o cinc jorns ne’n restarà ren.

La mamet branlava la tèsta…

— De que vai pas, mamet ? ce fai lo medecin, disètz-me ce que vos chagrina…

— De mon temps portavon de braias que acaptavon enjusque lo ginolh, iara pòrton de braietas coma que se diriá un timbre… Aqu’es petiton, petiton, quò acapta pas ren, tot l’embàs es a l’èr e d’ennaut qu’es pas mai… los corsatges n’an mèma plus de manchas e l’embonilh es a l’èr !

— Mè mamet, son pas desnusas per aquò ?

— Benlèu mè vesètz monsur, quela petita ajaçaa aquí e de tussís que tussiràs !

Lo medecin de se reprene :

— Vos mamet aiatz de braias enjusque au ginolh ?

— Oui monsur !

— Mè mamet èran lònjas, mè aubleatz de dire qu’èron fenduas au bòn endreit !

La mamet de sorire en branlent la tèsta…

— Sacre coquin vai, me l’aián ben dit que los medecins an totjorn rason !

E.A.

 

 

La feuille de Lyas n°34 | 2013

© Denis Capian, 2011

occitan.org