1961 LOS UÈLHS ROGES DE LA LIA

LOUS UELS ROUGES DE LO LIO

 

Lo Lio deï Borbié ormavo bien l’aïgorden. Mais escupissio pas soubre lo tisano d’en Booubia coumo oppèloun lou vi din lou centoun de Juèso.

Très ou quatre bléou cinq fé per sènmono, lou vespré, en fait dé soupa lo Lio prénio en gron bol, èno gaudo dé Leyval et li chopoulavo èn moucélou de pan de séjo coumo lou poung. Pieï li bouïdavo en demeïlitre de chotus. Oquéro dovont lou filossera.

Quand lou pan éro couflé, lo Lio èn lou pooutèjent lou monjavo, parti. Deï tèmps que soun paour homé, péchaïré, l’ovuglé, rounchavo soubré soun séti.

Eno fé, lou pan trempé dé soun meï litré dé chotu, dovola dïn soun coffre per dé diré soun estouma, lo Lio fosio o soun pan.

— Bougrotou dé pan aï bégu lo mita dé moun litré. Eh bé, caro ocoï moun tour… vaou sibla l’aoutro mita. Te foreï lico, copou que sios…

Et zou, o lo gorgolèto emmé lo boutelio, sans bol et sans eilieoussa ni s’enguéfia sibla o lou dorié meï litre.

Vengué per lo fi, que lo Lio toumbe malaouto. L’iooio bé dreï coumo disio moun cousi Joubert.

Oco faï qu’en jour oné soubré lo routo de lo Crou o Solovert o l’espéro deï medèci Moussu Tarvieillio, lou vieil lou pèro, pas lou garçou, devio possa o lo Crou dé Roclo emé so voituro o quatré rodo et soun choval. L’ioio dji d’autos d’oquel tèmps. M’en souénté coumo séro hier moti. Et qu’éro én 1883.

— Moussu Turvieillio, sou li fogué lo Lio, en lou vésent pounchéja, oresta-vous, soui plait, que sous foutudo.

— Oh là oh ! reprengué lou medèci per oresta soun choval.

Eno fé, lo voituro plantado Moussu Turvieillio sans dovola digué o lo Lio :

Et que lio, mo paouro femo ?

— L’io, Moussu, qu’ei lou couflijé, mo testasso me rouodo et eï dé crèmosou proqui n’oval…

Moussu Turvieillo porlavo lou potoué coum’en libré et ero pas fier.

— Iéou vésé, respoundègue lou mèdeci, qu’ové lous uels bravoment rougés. Dévé leva lou couidé et sibla trop dé vi !

— Bouta, Moussu Tarviellio, sou rébéqué lo Lio, louï gropaou et loï gronoulio ont bé lous uels pu rougès qué louï mièou, et pamen, chooutrouylioun bravoment dïn l’aïgo…

Je vous dirai que le Père Menfouté qui vous parle, était petitounas et pas encore Menfouté, non plus papet, a joliment connu lo Lio et l’a vue souvent brindezinguer per chorreïro. Ça faisait vergogne.

 

Menfouté.

 

 

 

Armagna du Père Menfouté | 1961

 

 

 

Los uèlhs roges de la Lia

 

La Lia dei Barbièr amava bien l’aigardent. Mè escupissiá pas sobre la tisana d’en Baubiac, coma apèlon lo vin dins lo canton de Juèsa.

Tres o quatre benlèu cinc fes per setmana, lo vèspre, en fè de sopar la Lia preniá un grand bòl, una gauda de Leival e li chapolava un mosselon de pan de seja coma lo ponh. Puèi li boidava un demèi-litre de chatús. Aqu’èra davant lo filòxerà.

Quand lo pan èra confle, la Lia en lo pautegent lo manjava, parti. Dei temps que son paure òme, pechaire, l’avugle, ronchava sobre son sèti.

Una fes lo pan trempe de son mèi-litre de chatús davalat dins son còfre per de dire son estomac, la Lia fasiá a son pan :

— Bograton de pan, as begut la mitat de mon litre, e ben iara aquò’s mon torn… vau siblar l’autra mitat. Te farai lica, capon que siás…

E zo, a la gargaleta emme la botelha, sans bòl e sans esliuçar ni s’enguefiar siblava lo darrièr mèi-litre.

Venguèt per la fin que la Lia tombèt malauta. Li aiá ben dreit coma disiá mon cosin Jobèrt.

Aquò fai qu’un jorn anèt sobre la rota de la Crotz a Salavèrt a l’espèra dei medecin Monsur Tarvièlha, lo vièlh, lo pèra, pas lo garçon, deviá passar a la Crotz de Ròclas eme sa voatura a quatre ròdas e son chaval. Li aiá gis d’autòs d’aquel temps. Me’n soente coma s’èra ièr matin. E qu’èra en 1883.

— Monsur Turvièlha, ço li faguèt la Lia en lo vesent ponchejar, arrestatz-vos, soiplè, que sos fotuda.

— Ò la ò ! reprenguèt lo medecin per arrestar son chaval.

Una fes la voatura plantada, Monsur Turvièlha, sans davalar, diguèt a la Lia :

— E qué li a, ma paura femna ?

— Li a, Monsur, qu’ai lo conflitge, ma testassa me ròda e ai de cremasons pr’aquí n’aval…

Monsur Turvièlha parlava lo patoès coma un libre e èra pas fièr.

— Ieu vese, respondeguèt lo medecin, qu’avètz los uèlhs bravament roges. Devètz levar lo coide e siblar tròp de vin !

— Botatz, Monsur Tarvièlha, ço rebequèt la Lia, los grapauds e las granolhas an ben los uèlhs pus roges que los mièus, e pasmens chautrolhon bravament dins l’aiga…

Je vous dirai que le Père Menfote qui vous parle, était petitonàs e pas encore Menfote, non plus papet, a joliment connu la Lia e l’a vue souvent brindezinguer per charrèiras. Ça faisait vergogne.

 

Menfote.

 

 

 

Armagna du Père Menfouté | 1961

 

© Denis Capian, 2010

 

occitan.org