1610 AQUESTA LETRA MAU FRISADA

Oquesto lettro mau frisado

Dau plus prigout de mo courado,

Yoau te mande (Moussur du Saut)

Car tu sies certo ystat trop chaut

De m’enpourta mo montelino.

Las ! Que cubriro mon eschino,

Quon lou freich, lo pleïe et lou vens

Foran bronla mos pauros dens ?

Que diro to bouono vesino,

Ou nouostro charro Cotorino ?

Que diro lou bouon Bricomaud

Et son pe cheis coume un gropaud ?

Las ! que diro lou bouon Caucati

Si jougues o Caquemorlati

Et que te véjo mon montel ?

Mais que diro Notoneel

Et soun bouon fraïre Mordouchée

De veire l’enfant d’Izochée

Orribat dedins so maizon

Sons l’homme qués sons dérision,

Sons fraude et sons gis de molice ?

Qu’en creiro touto lo Justice ?

Creiro (sons dire lo vertat)

Que lo mouort maye degoulat.

Pieis que tu pouortes los despouillos,

Yoau jure be……

O mas lou bouon sont Sivodou,

Sons ren eblida ; prodelou,

Lous rats, lous riquets, los muraillos ;

d’Aubenas, toutos los conaillos

Que, si jomais dins Montpeliè

Tu venes moustra ton dorriè,

Te foray tant de pets, de vessos,

Que te boutoran tout en pessos,

Et de toun paure croveillas

En fairan lou cervelas,

Si non pouotes quaque suzari.

Mais chominen, sus ! Arri, Arri !

Non choau pas estre vertodié ;

Tu sies ben esta usuriè,

Car yoau touie saizit to bourso

Per te faire fa quauqui courso

Et per te rendre un pau fachat.

Mais tu mas be mieis ochopat

D’over saizit per los aureillos

Lo plus meilloune de mos peillos.

Et non content doquo doquis

Lover pourtade o mon poïs.

Sur oquo tu me pourras dire

(Mais gardo be de me fa rire)

Qu’en gage me resto lo tioau ;

Ha, ha, ha ! Vous dizio pas yoau ;

Tu me couontes de gronds nouvellos :

Que d’Aubenas vezoun Prodellos,

Et quede Counaus o Trescou

Lio qu’un petit obeurodou ;

Ou be que lo mar es solado ;

Yoau lay mieis que tu esprouvado ;

Tu sabes que dorrieiromens

Yoau ly possere be lou tems,

Talomens qu’au mitan d’uno jeïre

Me fauguet fa lo jossinieïre ;

Mais qué me sert de tont porla

Et mos misèros te counta ?

Yoau non te vouole plus ren dire ;

Ve qui perque yoau me retire,

Esperant d’oïcy o pau de temps

Reire embe tu o plenos dens.

(Mais que doqueste purgotori

N’ain sourtit mon escritori)

En ottenden cau porodis

Sancte Maurice ora pro nobis

Pregue per yoau si non te gravo,

Et fay me monda de la gravo,

Non pas doquello de lo mar,

Ou d’Ordécho ou daou pouon dau Gard,

Mais doquello que tant be bezoigne

Que faï zinzina lo fanfoigne.

Attendent uno lettro tyoau,

Mon brave, yaou te vau dire odioau.

Encare yaou te donnoray peino

De dounar uno sacho pleino

De bouones recoumondotions

O toutes lous bouos coumpognons,

O Gaiffier, au Codet Dusserre,

O Morin que monjo lou ferre.

Vouole estre tout recoumondat

Os autres pas que per mitat.

Tu liour diras, si lou vouos faire,

Que gardoun des torots un paire,

Ofin que quont seray vengut

Puesqu’on jougar o tout perdut.

Pieis diras o los Cholondettos

Que countoren liours omourettos,

Car oquel venerable jour,

Se deou creida : Vive l’omour !

Et pieis o toutes los fillettos

Desire……..

Per lous mocorrous et postés,

Pregue que se tenion chaudés,

Afin qu’o mo bouono orribado

Ne mangen uno botellado.

 

De mon popiè veze lo li ;

Adioau doncques mon bouon cousin !

Yoau vau beure o to bouono graço

De vin uno grand pleino tasso ;

Si te play, ne foras autant

Per l’omour de ton bouon enfant.

De tant qu’yaou haïsse l’usuro,

Per te faire bouono mesuro

Te mande de … dous cens

De … autant per lou mens.

Yoau te dize tant de poraulo,

Me faudra dourmi sur lo taulo.

Adioau per lo dorreiro fes ;

Et tant qu’yoau vieuray sur lo terro,

Mais que jomais non l’y age guerro

Que de … ou de Counaut

Yoau seray de Moussur du Saut.

Lou bouon Moussur Toulin te mando

De soluts uno longuo bando.

Lous memes fay lou sire Jean

Que t’en donno un plain bolondran ;

Et pieis Modone et Cotorino

T’en donne uno bouono eïmino ;

Lou paure sont Olivergot

T’en mando prou mais non pas trop ;

Et lo reino que te gouverno

T’en mando uno pleino lonterno.

Ofin que tu sios esclairat

Dins uno tallo obcuritat.

Lou sire Pierre o ma so fenno

T’en donno may d’uno seintaino ;

Et pieis Ayme de Fobrossou

T’en donno un grand plain pollossou.

Lou sire Nouel de Chaunello

T’en donno uno pleino benello ;

Et lou meillou de tous omis

T’en mando may que non pas gis.

 

Par F. V.

 

Toutos nouostros bouonos vezinos

T’en donnont liour plainos eizinos ;

Mais sur toutos Cotin du Mas

T’en donno un plain poniè tout ras.

 

 

Œuvres de François Valeton, d’Aubenas en Vivarez | 1610

 

 

Aquesta  letra mau frisada

Dau plus prigot de ma corada,

Iau te mande (Monsur du Saut)

Car tu siás cèrta istat tròp chaud

De m’emportar ma mantelina.

Las ! Que cubrirà mon eschina,

Quand lo freich, la pluèia e lo vents

Faràn branlar mas pauras dents ?

Que dirà ta bòna vesina,

O nòstra chara Catarina ?

Que dirà lo bòn Bricamaud

E son pè cheis come un grapaud ?

Las ! que dirà lo bòn Caucati

Si joguès a Caquemarlati

E que te veja mon mantèl ?

Mais que dirà Nataneël

E son bòn fraire Mardochée

De veire l’enfant d’Isachée

Arribat dedins sa maison

Sans l’òme qu’es sans derision,

Sans frauda e sans gis de maliça ?

Qu’en creirà tota la Justiça ?

Creirà (sans dire la vertat)

Que la mòrt m’aia degolat.

Puèis que tu pòrtes las despolhas,

Iau jure ben……

Amàs lo bòn sant Sivador,

Sans ren eblidar ; pradelon,

Los rats, los riquets, las muralhas ;

D’Aubenàs, totas las canalhas

Que, si jamais dins Montpelhièr

Tu venes mostrar ton darrièr,

Te farai tant de pets, de vessas,

Que te botaràn tot en pèças,

E de ton paure cravelhàs

En faràn lo cervelàs,

Si non pòrtes qua’que susari.

Mais chaminem, sus ! Arri, Arri !

Non chau pas èstre vertadièr ;

Tu siás ben estat usurièr.

Car iau t’auriá sasit ta borsa

Per te faire far quauqui corsa

E per te rendre un pauc fachat.

Mais tu m’as ben mièis achapat

D’aver sasit per las aurelhas

La plus melhona de mas pelhas.

E non content d’aquò d’aquís

L’aver portada a mon país.

Sur aquò tu me porràs dire

(mais garda ben de me far rire)

Qu’en gatge me rèsta la tiau ;

A, a, a ! Vos disiá pas iau ;

Tu me còntes de grands novèlas :

Que d’Aubenàs veson Pradèlas,

E que de Conaus a Trescol

Li a qu’un petit abeurador ;

O ben que la mar es salada ;

Iau l’ai mièis que tu esprovada ;

Tu sabes que darrièiraments

Iau li passère ben lo temps,

Talaments qu’au mitan d’una gèira

Me fauguèt far la jacinièira ;

Mais que me sèrv de tant parlar

E mas misèras te contar ?

Iau non te vòle plus ren dire ;

Vequí perque iau me retire,

Esperant d’aicí a pauc de temps

Reire embe tu a plenas dents.

(Mais que d’aqueste purgatòri

Ne’n sortit mon escritòri)

En atendent qu’au paradís

Sancte Maurice ora pro nobis

Prègue per iau si non te grava,

E fai me mandar de la grava,

Non pas d’aquela de la mar,

O d’Ardecha o dau pònt dau Gard,

Mais d’aquela que tant ben besònha

Que fai zinzinar la fanfònha.

Atendent una letra tiau,

Mon brave, iau te vau dire adiau.

Encara iau te donarai pena

De donar una sacha plena

De bònas recomandacions

A totes los bòns companhons,

A gaifièr, au Cadet Dusèrre,

A Morin que manja lo fèrre.

Vòle èstre tot recomandat

As autres pas que per mitat.

Tu lhor diràs, si lo vòs faire,

Que gardon dels taròts un paire,

Afin que quand serai vengut

Puescam jogar a tot perdut.

Puèis diràs a las Chalandetas

Que contarem lhors amoretas,

Car aquel venerable jorn,

Se deu creidar : Viva l’amor !

E puèis a totas las filhetas

Desire

Per los macarrons e pastés,

Pregue que se ténian chaudets,

Afin qu’a ma bòna arribada

Ne mangem una batelada.

 

De mon papièr vese la fin ;

Adiau doncas mon bòn cosin !

Iau vau beure a ta bòna graça

De vin una grand plena taça ;

Si te plai, ne faràs autant

Per l’amor de ton bòn enfant.

De tant qu’iau aïsse l’usura,

Per te faire bòna mesura

Te mande de … dos cents

De … autant per lo mens.

Iau te dise tant de paraulas,

Me faudrà dormir sur la taula.

Adiau per la darrèira fes ;

E tant qu’iau viurai sur la tèrra,

Mai que jamai non li age guèrra

Que de … o de Conaut

Iau serai de Mossur du Saut.

Lo bòn Mossur Tolin te manda

De saluts una lònga banda.

Los memes fai lo sire Jan

Que te’n dòna un plen balandran ;

E puèis Madòna e Catarina

Te’n dòne una bòna eïmina ;

Lo paure sant Alivergòt

Te’n manda pro mais non pas tròp ;

E la reina que te govèrna

Te’n manda una plena lantèrna.

Afin que tu siás esclairat

Dins una tala ob’curitat.

Lo sire Pière amà sa femna

Te’n dòna mai d’una centena ;

E puèis Aime de Fabrasson

Te’n dòna un grand plen palasson.

Lo sire Noël de chaunèla

Te’n dòna una plena benèla ;

E lo melhor de tos amics

Te’n manda mai que non pas gis.

 

Totas nòstras bònas vesinas

Te’n dònan lhor plenas aisinas ;

Mais sur totas Catin du Mas

Te’n dòna un plen panièr tot ras.

 

 

Œuvres de François Valeton, d’Aubenas en Vivarez | 1610

© Denis Capian, 2011

occitan.org